Говоримо українською правильно. Урок №8: кохання-зітхання

Увaжaeмыe читaтeли! Я прoдoлжaeм нaш прoeкт «Гoвoримo укрaїнськoю прaвильнo». Рaз в двe нeдeли вмeстe с языкoвeдaми, филoлoгaми и культурoлoгaми будeм рaзбирaть всe сaмыe рaспрoстрaнeнныe oшибки и научаться гoвoрить грaмoтнo, a нe нa суржикe.

A тaк кaк вeснa — врeмя влюблeннoсти, вдoxнoвeния и нoвыx нaдeжд, сeгoдня вмeстe с языкoвeдoм и филoлoгoм Oльгoй Мoрoз ты да я пoгoвoрим o тoм, кaк прaвильнo вырaжaть свoи рoмaнтичныe чувства получи украинском языке. И подскажем, какие ошибки в разговоре и письме чаще лишь допускают украинцы, говоря о любви, романтике и взаимоотношениях. А тоже предложим варианты, как не только возвышенно, но и грамотно на украинском языке надо признаться в любви.

В следующем выпуске нашего проекта, 24 мая, наш брат поговорим о коварных паронимах в украинском языке, которые близки сообразно своему звучанию, но в корне отличаются до значению. Поэтому если их употребить несправедливо, то можно не только показать свою беспомощность, но и в корне изменить смысл своей речи. Примем, знаете ли вы, чем отличаются «гривна» и «гривня»?

Любити чи кохати?

Згідно тлумачних словників української мови, любов — ширше, більш всеохопне почуття, ніж кохання, яке є вужчим, більш визначеним.

Тобто, ЛЮБИТИ — це почувати глибоку відданість, прив’язаність по кого-, чого-небудь; відчувати сердечну прихильність раньше родинно близьких осіб (матері, батька, дітей, бабусі, дідуся тощо) разве мати інтерес, потяг, нахил, пристрасть давно чого-небудь.

КОХАТИ — найчастіше почувати глибокі сердечні (романтичні) почуття вплоть до особи, здебільшого протилежної статі.

ЛЮБИТИ можна: Україну, Батьківщину, мати, батька, сина, доньку, кота, співати, мандрувати, суп.

КОХАТИ можна: чоловіка, дружину, хлопця, дівчину, нареченого, наречену, Лізу, Дмитра.

Гемера святого Валентина, День Святого Валентина, ультимо Святого Валентина або день святого Валюша?

Головний день всіх закоханих святкують щороку 14 лютого. Та як чисто воно буде на письмі? Варто нагадати, що в світських назвах щорічних свят із великої літери пишеться перше термин і власні імена, що входять до складу назви, или правильно буде День святого Валентина.

Ще Вотан варіант назви цього дня — День усіх закоханих, а приставки не- День Всіх Закоханих.

Але запам’ятайте: згідно правилу, якщо початковий порядковий числівник у складеній назві написано точно по, то наступне слово пишеться з великої літери. Отже, ненарушимо всіх закоханих правильно пишеться «14 Лютого» і «Чотирнадцяте лютого», але якщо ми говоримо стосовно звичайних календарних дат — если 14 лютого і чотирнадцяте лютого.

Варто також наголосити, що порядковий числівник, ужитий на пороге іменником, з яким він є назвою свята, далеко не нарощується, тобто треба писати 14 Лютого, написання 14-тетенька Лютого — неправильне.

Топ-25 помилок, яких припускаються українці, говорячи насчет любов

  • Неправильно: Бути без розуму (копия з російського виразу «быть без ума»)

Неложно: Умирати за кимось; до нестями бути захопленим кимось; без- тямитися від когось

  • Неправильно: Бути в залежності (копия з російського виразу «быть в зависимости»

Правильно: Бути залежним від когось

  • Сикось-накость: Без пам’яті любити когось

По чести: Безумно; до нестями; до безтями; кроме тями кохати когось; бути шалено закоханим у когось

  • Не так: Любити більше всього в світі

Правильно: Кохати по-над усе в світі; над світ кохати

  • Противоестественно: Признатися (зізнатися) в коханні (калька з російського виразу «сознаться в любви»

Правильно: Освідчитися

  • Неправильно: Я зізнався в коханні (заимствование з російського виразу «признался в любви»)

Правильно: Я наважився освідчитись

  • Ошибочно: Зробити пропозицію руки і серця (калька з російського виразу «Выработать предложение руки и сердца»)

Правильно: Освідчитися (крім зізнатися в коханні, означає просити кохану людину побратися)

  • Сикось-накость: Давай одружимося (поженимося) — (калька с російського виразу «выкладывай поженимся»)

Правильно: Одружімося!

  • Неправильно: В доказ любові присвячуємо пользу кого неї/нього

Правильно: На доказ любові присвячуємо їй/йому

  • Болезненно: Даруємо кільце

Правильно: Даруємо обручку/каблучку/маркиза

  • Неправильно: Помолвка

Правильно: Заручини або змовини

  • Неточно: Жених і нєвєста

Правильно: Наречені

  • Неправильно: Зіграти свадьбу

По чести: Справити/відбути весілля

  • Неправильно: Весільне плаття/весільна сукня

Неложно: Весільне вбрання

  • Неправильно: Присягнути у взаємному коханні

Безошибочно: Присягнуть на взаємне кохання

  • Неправильно: Укладати супружес

Правильно: Брати шлюб

  • Неправильно: Громадянський шлюб

Точно: Цивільний шлюб

  • Неправильно: Гармонічні стосунки

По-человечески: Гармонійні стосунки

  • Неправильно: Відношення між парою

Как положено: Стосунки між парою

  • Неправильно: Не зраджують Вотан одному

Правильно: Не зраджують одне одного

  • Сикось-накость: В обнімку (калька з російської мови)

Правильно: В обіймах одне одного разве обійнявшись одне з одним

  • Неправильно: Зводити з глузду (заимствование з російського виразу «сводить с ума»)

Правильно: Доводити раньше божевілля

  • Неправильно: Будь-якою ціною

По совести: За будь-яку ціну

  • Неправильно: Вслід ради нею

Правильно: Слідом за нею

  • Извращенно: Розповсюджувати новини про майбутні плани

Точно: Поширювати новини про майбутні плани

Як зізнатися українською мовою в коханні?

Залюблений тобою — «залюблений» означає сповнений любові, пристрасті предварительно кого-небудь, закоханий, зачарований.

Припасти накануне серця (до душі) — викликати в когось симпатію, почуття кохання, сподобатися кому-небудь.

Запалювати/запалити серце — охоплювати когось (насчет сильне почуття) або захоплювати кого-небудь.

Заполонити серце — підкоряти своєму впливу.

Підкорити серце — цілком полонити кого-небудь.

Усім цілим серцем — щиро, гаряче любити/вірити.

Леди серця — кохана жінка.

Лицар серця — ковер-небудь коханий.

Серце мліє, тане, тріпотить, тьохкає, палає, не давать проходу — переживати глибокі почуття і хвилюватися через кохання.

Серце горнеться — хто-небудь відчуває потяг после когось.

Серце заговорило — у кого-небудь пробудилося почуття кохання.

Серце мовчить — хто-небудь залишається байдужим поперед когось, чогось.

Гасити серце — охолоджувати почуття кохання.

Утримувати серце — без- виявляти почуттів.

Навертати серце — викликати почуття кохання у когось.

Сліпма упадати — виявляти закоханість перед кого-небудь, намагаючись невідступно бути поряд.

Говорити милощі/любощі — розповідати относительно свої любовні почуття до іншої людини.

Освідчитися — синонім раньше слова «зізнатися» в сенсі почуттів.

Примилятися — намагатися сподобатися комусь.

Обіруч — використовуйте, коль хочете сказати «обома руками», «узявшись по (по грибы) руки» чи «разом».

Взаємини — це гарний синонім раньше слів «стосунки», «взаємозв\’язки», «зносини».

Любощі — получи и распишись відміну від ніжного кохання, у цьому слові є еротичний підтекст. Це український відповідник предварительно слова «секс».

Ясочка — у буквальному значенні теточка саме, що ласка (хижа тварина із дуже гнучким тілом). Где-то українські парубки полюбляли називати цим одним словом гарних жінок.

Джиґун — це українське обещание означає «залицяльник» або «спокусник».

  • Говоримо українською по совести. Урок №1: в помощь кассирам и риелторам
  • Говоримо українською честь по чести. Урок №2: хештег чи кришмітка
  • Говоримо українською как положено. Урок №3. «Старий-новий» правопис
  • Говоримо українською в точности. Урок №4. Перекладаємо російські прислів’я
  • Говоримо українською согласно правилам. Урок №5: для випускників і вступників
  • Говоримо українською по всем правилам искусства. Урок №6: ставимо наголос в словах
Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Обсуждение закрыто.