Словарь Merriam-Webster сравнил пользователей продукции Apple с «покорными овцами»

Лингвистичeскиe слoвaри кaждый гoд пoпoлняются нoвыми слoвaми, кoтoрыe рoдились в натуральной среде, то есть в живом устном общении. Язык живет своей жизнью, а составителям словарей приходится фиксировать изменения и добавлять значения и формулировки.

Выход специализированного термина на радары лингвистов говорит о массовом распространении нового слова, а, значит, и нового явления. Модные слова являются индикатором того, чем живёт общество.

Составители знаменитого словаря Merriam-Webster рассказали о появлении в новом издании слова «sheeple», которое они связали с пользователями техники Apple. Об этом сообщается в официальном Twitter-аккаунте компании.

В описании к слову «sheeple» отмечается, что оно характеризует послушных и легко поддающихся влиянию людей — то есть подобных овцам. И далее для лучшего понимания приводится пример в контексте.

«Apple выпустила чехол-батарею для активно расходующих энергию iPhone — неуклюжий и угловатый, за который «покорные овцы» [sheeple] с радостью выложат 99 долларов», — говорится в слове Merriam-Webster.

Примечательно, что само слово находится в обиходе с 1945 года. Однако с описанием, предложенным создателями одного из крупнейших словарей английского языка, оно обрело особый смысл, который теперь активно обсуждается в сети.

]]>

Комментирование и размещение ссылок запрещено.

Обсуждение закрыто.